< Psalms 86 >

1 A Prayer of David. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
2 Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
7 In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
8 Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
11 Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
13 For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
15 But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
16 Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
17 Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.

< Psalms 86 >