< Psalms 85 >

1 To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. (Selah)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.

< Psalms 85 >