< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.