< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.