< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.