< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.