< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.

< Psalms 83 >