< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.