< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.