< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.