< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.