< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.

< Psalms 83 >