< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest