< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< Psalms 83 >