< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.