< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Psalms 83 >