< Psalms 83 >

1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Car voici, tes ennemis s’agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Ils se concertent tous d’un même cœur, Ils font une alliance contre toi;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
L’Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu’emporte le vent,
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Couvre leur face d’ignominie, Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!

< Psalms 83 >