< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!