< Psalms 83 >
1 A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.