< Psalms 81 >
1 To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
Asafa dziesma, dziedātāju vadonim uz Ģittit. Dziediet priecīgi Dievam, mūsu stiprumam, gavilējiet Jēkaba Dievam.
2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
Uzdziedat dziesmas un dodiet šurp bungas, mīlīgas kokles ar stabulēm.
3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
Pūtiet trumetes jaunā mēnesī, pilnā mēnesī, mūsu svētku laikā.
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
Jo tas ir likums iekš Israēla, tiesa no Jēkaba Dieva.
5 He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
To Viņš licis par liecību iekš Jāzepa, kad izgāja pār Ēģiptes zemi, kad es dzirdēju valodu, ko nesapratu.
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
“Viņa kamiešiem Es esmu atņēmis nastu, un viņa rokas atsvabinājis no nestavas.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Kad tu Mani piesauci bēdās, tad Es tevi izglābu; Es tevi paklausīju, paslēpies pērkona padebešos, Es tevi pārmanīju pie bāršanās ūdens.
8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
Klausāties, Mani ļaudis, Es jums došu liecību; Israēl, kaut tu Mani klausītu!
9 There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
Lai tavā starpā nav cita Dieva, un tev nebūs pielūgt svešu Dievu.
10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Es esmu Tas Kungs, tavs Dievs, kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes; atplet savu muti, lai Es to pildu.
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
Bet Mani ļaudis neklausa Manu balsi un Israēlim Manis negribās.
12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
Tad Es tos arī esmu pametis viņu cietam sirds prātam, ka tie staigā pēc saviem padomiem.
13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
Kaut Mani ļaudis Man klausītu, un Israēls staigātu uz Maniem ceļiem!
14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Es pazemotu viņu ienaidniekus drīz un grieztu Savu roku pret viņu spaidītājiem.
15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
Kas To Kungu ienīst, tiem bija Viņam padoties, tad tie mūžīgi pastāvētu.
16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.
Un Viņš tos barotu ar briedušiem kviešiem, un ar medu no akmens kalna Es tevi pieēdinātu.”