< Psalms 81 >
1 To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph. Jauchzet Gott, der unsere Stärke ist, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.
3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
Stoßt am Neumond in die Posaune, am Vollmond auf den Tag unseres Festes.
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
Denn das ist eine Satzung für Israel, ein Recht des Gottes Jakobs.
5 He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
Er hat es als ein Zeugnis in Joseph festgesetzt, als er gegen Ägypten auszog; eine Sprache, die ich zuvor nicht kannte, vernehme ich:
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
“Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
“In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
“Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
9 There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
“Es soll unter dir kein anderer Gott sein, einen fremden Gott darfst du nicht anbeten.
10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
“Ich, Jahwe, bin dein Gott, der dich aus Ägypten hergeführt hat: thue deinen Mund weit auf, damit ich ihn fülle!
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
“Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
“Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren eigenen Anschlägen.
13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
“O daß doch mein Volk auf mich hören, Israel auf meinen Wegen wandeln wollte!
14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
“Wie leicht wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Dränger wenden.
15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
“Die Jahwe hassen, müßten ihm schmeicheln, und ihre Zeit sollte ewig währen.
16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.
“Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen.”