< Psalms 81 >
1 To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
5 He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
"Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
"Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
9 There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.
Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."