< Psalms 81 >
1 To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »