< Psalms 81 >
1 To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。