< Psalms 80 >

1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!

< Psalms 80 >