< Psalms 80 >
1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.