< Psalms 80 >
1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.