< Psalms 80 >

1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.

< Psalms 80 >