< Psalms 80 >

1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

< Psalms 80 >