< Psalms 80 >
1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph ein Psalm. O Hirte Israels, merk auf,
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manasses biete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange noch raucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Du hast uns Tränenbrot essen lassen und uns eimerweise getränkt mit Tränen;
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn, und unsere Feinde spotten über uns.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Einen Weinstock hast aus Ägypten du ausgehoben, hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
hast weiten Raum vor ihm her geschafft, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt und von seinen Reben die Zedern Gottes;
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
er streckte seine Ranken aus bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Warum hast du sein Gehege eingerissen, so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück, schaue vom Himmel nieder und blicke her und nimm dich dieses Weinstocks an,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen: vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten, den Menschensohn, den du dir großgezogen:
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
so wollen wir nimmer von dir weichen! Schenke uns neues Leben, so wollen wir deinen Namen preisen!
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her, laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!