< Psalms 80 >

1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!

< Psalms 80 >