< Psalms 8 >

1 To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
8 The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
9 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

< Psalms 8 >