< Psalms 8 >

1 To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!

< Psalms 8 >