< Psalms 78 >
1 An instruction. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old,
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 Which we have heard and known, and our fathers have told us:
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 We will not hide [them] from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 That the generation to come might know [them], the children that should be born; that they might rise up and tell [them] to their children,
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 And that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but observe his commandments;
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not their heart, and whose spirit was not stedfast with God.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 And forgot his doings, and his marvellous works which he had shewn them.
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap;
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire.
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 He clave rocks in the wilderness, and gave [them] drink as out of the depths, abundantly;
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 And he brought streams out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 Yet they still went on sinning against him, provoking the Most High in the desert;
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 And they tempted God in their heart, by asking meat for their lust;
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 And they spoke against God: they said, Is God able to prepare a table in the wilderness?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 Behold, he smote the rock, and waters gushed out, and streams overflowed; is he able to give bread also, or provide flesh for his people?
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 Therefore Jehovah heard, and was wroth; and fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel:
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 Because they believed not in God, and confided not in his salvation;
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Though he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens,
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Man did eat the bread of the mighty; he sent them provision to the full.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 He caused the east wind to rise in the heavens, and by his strength he brought the south wind;
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 And he rained flesh upon them as dust, and feathered fowl as the sand of the seas,
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations:
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 And they did eat, and were well filled; for that they lusted after, he brought to them.
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 They were not alienated from their lust, their meat was yet in their mouths,
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 When the anger of God went up against them; and he slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works;
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 And he consumed their days in vanity, and their years in terror.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 When he slew them, then they sought him, and returned and sought early after God;
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 And they remembered that God was their rock, and God, the Most High, their redeemer.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue;
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 But he was merciful: he forgave the iniquity, and destroyed [them] not; but many a time turned he his anger away, and did not stir up all his fury:
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 And he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 And they turned again and tempted God, and grieved the Holy One of Israel.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 They remembered not his hand, the day when he delivered them from the oppressor,
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 How he set his signs in Egypt, and his miracles in the field of Zoan;
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them;
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 And he gave their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust;
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 He killed their vines with hail, and their sycamore trees with hail-stones;
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 And he delivered up their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, — a mission of angels of woes.
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 And he smote all the firstborn in Egypt, the first-fruits of their vigour in the tents of Ham.
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock;
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 And he led them safely, so that they were without fear; and the sea covered their enemies.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 And he brought them to his holy border, this mountain, which his right hand purchased;
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 And he drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 But they tempted and provoked God, the Most High, and kept not his testimonies,
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 God heard, and was wroth, and greatly abhorred Israel:
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 And he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he had dwelt among men,
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 And gave his strength into captivity, and his glory into the hand of the oppressor;
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance:
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in [nuptial] song;
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 Then the Lord awoke as one out of sleep, like a mighty man that shouteth aloud by reason of wine;
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach.
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim,
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved;
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 And he built his sanctuary like the heights, like the earth which he hath founded for ever.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 And he chose David his servant, and took him from the sheepfolds:
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 And he fed them according to the integrity of his heart, and led them by the skilfulness of his hands.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.