< Psalms 77 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
“Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.