< Psalms 77 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.