< Psalms 77 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Načelniku godbe, naslednikov Idutunskih; psalm Asafov. Glas moj gre do Boga, ko zavpijem; glas moj do Boga, da nagne uho k meni.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Ob času stiske svoje iščem Gospoda; roka moja je ponoči polita neprestano, duša moja se brani pripustiti tolažbo.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Spominjam se Boga, ko trepetam in stokam; premišljam, ko duh moj omaguje presilno.
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Ko mi ne daš zatisniti očî, zbegan sem, tako da povedati ne morem.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Spominjam se godbe svoje ponočnje; v srci svojem premišljam, in duh moj preiskuje govoreč:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Ali bi vekomaj zametal Gospod; ali ne bode dalje dobrovoljen?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
Ali bi vekomaj opešala milost njegova; konec bilo govora od roda do roda?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Ali bi bil pozabil Bog mogočni deliti milost; ali bi zapiral v jezi usmiljenje svoje?
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Slednjič pravim: To me slabi, ko se je izpremenila Najvišjega desnica.
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Spominjal so bodem dejanj Gospodovih; dà, spominjal se bodem od starodavnosti vseh čudežev tvojih.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
In premišljal bodem vsakatero délo tvoje; o dejanjih tvojih bodem pripovedoval:
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
O Bog, v svetosti je steza tvoja, kdo je Bog mogočni kakor Bog?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Ti, o Bog mogočni, čudoviti, pokazal si moč svojo na narodih.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Rešil si z roko ljudstvo svoje, sinove Jakobove, tudi Jožefa.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Videle so te vode, Bog, videle so te vode in se tresle, dà, potresla so se brezna.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki; priletele so tudi pušice tvoje.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
Bobnel je grom tvoj v tistem krogu, razsvetljali so bliski vesoljni svet; potresla se je zemlja in trepetala.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Skozi morje pot tvoja, in steza tvoja skozi prostorne vode, kjer sledovi tvoji niso znani,
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Vodil si kakor čedo ljudstvo svoje, po Mojzu in Aronu.