< Psalms 77 >

1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.

< Psalms 77 >