< Psalms 77 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.