< Psalms 77 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.