< Psalms 77 >

1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.

< Psalms 77 >