< Psalms 77 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm. My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
In finem, pro Idithun, Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 I consider the days of old, the years of ancient times.
Cogitavi dies antiquos: et annos æternos in mente habui.
6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Numquid in æternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath [his] word come to an end from generation to generation?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Et dixi nunc cœpi: hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 Will I remember, — the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:
Viderunt te aquæ Deus, viderunt te aquæ: et timuerunt, et turbatæ sunt abyssi.
17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt:
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ: commota est et contremuit terra.
19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.