< Psalms 74 >
1 An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Utenzi wa Asafu. Ee Mungu, mbona umetukataa milele? Mbona hasira yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako?
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Kumbuka watu uliowanunua zamani, kabila la urithi wako, ambao uliwakomboa: Mlima Sayuni, ambamo uliishi.
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu ambao adui ameuleta pale patakatifu.
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi, wanaweka bendera zao kama alama.
5 [A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
Walifanya kama watu wanaotumia mashoka kukata kichaka cha miti.
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa kwa mashoka na vishoka vyao.
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu, wakayanajisi makao ya Jina lako.
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaponda kabisa!” Walichoma kila mahali ambapo Mungu aliabudiwa katika nchi.
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Hatukupewa ishara za miujiza; hakuna manabii waliobaki, hakuna yeyote kati yetu ajuaye hali hii itachukua muda gani.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini? Je, adui watalitukana jina lako milele?
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
Kwa nini unazuia mkono wako, mkono wako wa kuume? Uutoe kutoka makunjo ya vazi lako na uwaangamize!
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani, unaleta wokovu duniani.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako; ulivunja vichwa vya wanyama wakubwa wa kutisha katika maji.
14 Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani nawe ukamtoa kama chakula kwa viumbe vya jangwani.
15 Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito, ulikausha mito ambayo ilikuwa ikitiririka daima.
16 The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia, uliziweka jua na mwezi.
17 Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia, ulifanya kiangazi na masika.
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki, jinsi watu wapumbavu walivyolitukana jina lako.
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu; usisahau kabisa uhai wa watu wako wanaoteseka milele.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
Likumbuke agano lako, maana mara kwa mara mambo ya jeuri yamejaa katika sehemu za giza nchini.
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu; maskini na wahitaji hebu walisifu jina lako.
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
Inuka, Ee Mungu, ujitetee; kumbuka jinsi wapumbavu wanavyokudhihaki mchana kutwa.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
Usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako, zinazoinuka mfululizo.