< Psalms 74 >
1 An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
5 [A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
14 Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
16 The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
17 Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.