< Psalms 74 >

1 An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
神よいかなれば汝われらをかぎりなく棄たまひしや 奈何ばなんぢの草苑の羊にみかいかりの煙あがれるや
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
ねがはくは往昔なんぢが買求めたまへる公會ゆづりの支派となさんとて贖ひたまへるものを思ひいでたまへ又なんぢが住たまふシオンの山をおもひいで給へ
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
とこしへの滅亡の跡にみあしを向たまへ仇は聖所にてもろもろの惡きわざをおこなへり
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
なんぢの敵はなんぢの集のなかに吼たけびおのが旗をたてて誌とせり
5 [A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
かれらは林のしげみにて斧をあぐる人の状にみゆ
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
いま鉞と鎚とをもて聖所のなかなる彫刻めるものをことごとく毀ちおとせり
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
かれらはなんぢの聖所に火をかけ名の居所をけがして地におとしたり
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
かれら心のうちにいふ われらことごとく之をこぼちあらさんと かくて國内なる神のもろもろの會堂をやきつくせり
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
われらの誌はみえず預言者も今はなし 斯ていくその時をかふべき われらのうちに知るものなし
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
神よ敵はいくその時をふるまでそしるや 仇はなんぢの名をとこしへに汚すならんか
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
いかなれば汝その手みぎの手をひきたまふや ねがはくは手をふところよりいだしてかれらを滅したまへ
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
神はいにしへよりわが王なり すくひを世の中におこなひたまへり
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
なんぢその力をもて海をわかち水のなかなる龍の首をくだき
14 Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
鰐のかうべをうちくだき野にすめる民にあたへて食となしたまへり
15 Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
なんぢは泉と水流とをひらき又もろもろの大河をからしたまへり
16 The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
晝はなんぢのもの夜も又汝のものなり なんぢは光と日とをそなへ
17 Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
あまねく地のもろもろの界をたて夏と冬とをつくりたまへり
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
ヱホバよ仇はなんぢをそしり愚かなる民はなんぢの名をけがせり この事をおもひいでたまへ
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
願くはなんぢの鴿のたましひを野のあらき獣にわたしたまふなかれ 苦しむものに命をとこしへに忘れたまふなかれ
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
契約をかへりみたまへ地のくらきところは強暴の宅にて充たればなり
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
ねがはくは虐げらるるものを慚退かしめ給ふなかれ 惱るものと苦しむものとに聖名をほめたたへしめたまへ
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
神よおきてなんぢの訟をあげつらひ愚かなるものの終日なんぢを謗れるをみこころに記たまへ
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
なんぢの敵の聲をわすれたまふなかれ 汝にさからひて起りたつ者のかしがましき聲はたえずあがれり

< Psalms 74 >