< Psalms 74 >

1 An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Intelligence d’Asaph.
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Souvenez-vous de votre assemblée, que vous avez possédée dès le commencement. Vous avez racheté la verge de votre héritage: Sion est le mont sur lequel vous avez habité.
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
Levez vos mains à jamais contre leur orgueil: combien de méchancetés a commises l’ennemi dans votre sanctuaire!
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
Ceux qui vous haïssent ont signalé leur orgueil au milieu de votre solennité. Ils ont posé leurs étendards en grand nombre;
5 [A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
(Et ils n’ont pas compris ce qu’ils faisaient ), au haut du temple, comme à la sortie d’une ville.
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
Ils ont abattu de concert ses portes: avec la cognée et la hache à double tranchant, ils l’ont renversée.
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
Ils ont brûlé par le feu votre sanctuaire: ils ont souillé sur la terre le tabernacle de votre nom.
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
Ils ont dit dans leur cœur, eux et tous leurs alliés ensemble: Faisons cesser de dessus la terre tous les jours de fêtes de Dieu.
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Nous ne voyons plus nos signes: il n’y a point de prophètes, et Dieu ne nous connaîtra plus.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi se livrera-t-il à l’outrage? notre adversaire irritera-t-il toujours votre nom?
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
Pourquoi détournez-vous votre main, et votre droite de votre sein pour toujours?
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
Mais Dieu, notre roi depuis des siècles, a opéré le salut au milieu de la terre.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
C’est vous qui, par votre puissance, avez affermi la mer, brisé les têtes des dragons dans les eaux.
14 Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
C’est vous qui avez écrasé la tête du dragon: vous l’avez donné pour nourriture aux peuples de l’Éthiopie.
15 Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
C’est vous qui avez fait jaillir de la pierre des sources et des torrents; vous avez desséché les fleuves d’Ethan.
16 The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
À vous est le jour, et à vous est la nuit: c’est vous qui avez formé l’aurore et le soleil,
17 Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
C’est vous qui avez fait toutes les limites de la terre: l’été et le printemps, c’est vous qui les avez créés.
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Souvenez-vous de ceci: l’ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué votre nom.
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
Ne livrez pas aux bêtes féroces des âmes qui vous louent; et les âmes de vos pauvres, ne les oubliez pas à jamais.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
Jetez les yeux sur votre alliance; parce que ceux qui sont avilis sur la terre ont été comblés de maisons d’iniquités.
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
Que celui qui est dans l’humiliation ne soit pas renvoyé couvert de confusion; le pauvre et l’homme sans ressource loueront votre nom.
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
Levez-vous, ô Dieu, jugez votre cause: souvenez-vous des outrages que vous recevez, de ceux qui vous sont faits par un insensé tout le jour.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
N’oubliez pas les clameurs de vos ennemis: l’orgueil de ceux qui vous haïssent monte toujours.

< Psalms 74 >