< Psalms 74 >

1 An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
5 [A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
14 Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
15 Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
16 The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
17 Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.

< Psalms 74 >