< Psalms 74 >
1 An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Instruo de Asaf. Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
2 Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
3 Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
4 Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
5 [A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
6 And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
7 They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
8 They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
9 We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
11 Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
12 But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
13 Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
14 Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
15 Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
16 The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
17 Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
18 Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
19 Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
20 Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
21 Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
22 Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
23 Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.