< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale walio na moyo safi.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Lakini kwangu mimi, kidogo tu miguu yangu iteleze; miguu yangu karibu iteleze kutoka kwangu
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
kwa sababu niliwaonea wivu wenye kiburi nilipoona mafanikio ya waovu.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Kwa maana hawana maumivu hadi kufa kwao, lakini wana nguvu na wameshiba.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Wako huru dhidi ya mizigo ya watu wengine; nao hawateswi kama watu wengine.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Kiburi kinawapamba kama mkufu kwenye shingo zao; jeuri huwavika kama vazi.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Katika upofu wa jinsi hii dhambi huja; mawazo maovu hupita mioyoni mwao.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Wao hudhihaki na kuongea kwa namna ya uovu; kwa kiburi chao hutishia mateso.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Wameweka vinywa vyao dhidi ya mbingu, na ndimi zao hutanga tanga duniani.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Kwa hiyo watu wake huwageukia na maji yaliyojaa hukaushwa.
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Nao husema, “Mungu anajuaje? Yako maarifa kwake yeye aliye juu?”
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Fahamu: watu hawa ni waovu; mara zote hawajali, wakifanyika matajiri na matajiri.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Hakika nimeutunza moyo wangu bure na nimenawa mikono yangu pasipo kukosa.
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Maana mchana kutwa nimeteswa na kuadhibiwa kila asubuhi.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Kama ningesema, “Ningesema mambo haya,” kumbe nigewasaliti kizazi hiki cha watoto wenu.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Ingawa nilijaribu kuyaelewa mambo haya, yalikuwa ni magumu sana kwangu.
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Ndipo nilipoingia patakatifu pa Mungu na kuelewa hatma yao.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Hakika wewe huwaweka penye utelezi; huwaangusha mpaka palipoharibika.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Jinsi gani wamekuwa ukiwa kwa muda mfupi! Wamefika mwisho nao wamemaliza kwa utisho.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Wao ni kama ndoto wakati wa mtu kuamka; Bwana, utakapo inuka, utazidharau ndoto zao.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Maana moyo wangu ulipata uchungu, nami nilijeruhiwa sana.
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Nilikuwa mjinga na sijui neno; nilikuwa kama mnyama tu mbele yako.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Lakini mimi nipo pamoja nawe daima; umenishika mkono wa kuume.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Utaniongoza kwa shauri lako na baadaye utanipokea katika utukufu.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Ni nani niliye naye mbinguni isipokuwa wewe? Hakuna nimtamaniye duniani isipokuwa wewe.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Mwili wangu na moyo wangu huwa dhaifu, bali Mungu ndiye nguvu ya moyo wangu daima.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Wale walio mbali nawe wataangamia; utawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Lakini mimi, linipasalo kufanya ni kumkaribia Mungu. Nimemfanya Bwana Yahwe kimbilio langu. Nami nitayatangaza matendo yako yote.

< Psalms 73 >