< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.

< Psalms 73 >